반응형
Chicken vs Coward
1. chicken (구어체, 장난스러운 느낌)
- 비격식적, 캐주얼한 표현
- 보통 친구들끼리 장난스럽게 말할 때 사용
- 특정한 순간에 겁을 내는 경우에 많이 씀
🔹 예문:
✔ Come on, don’t be chicken! Just jump in the water!
→ (야, 겁먹지 마! 그냥 물에 뛰어들어!)
✔ Are you chicken?
→ (너 겁쟁이야?)
chicken은 심각하게 상대를 비난하는 말이 아니라, 가볍게 놀릴 때 자주 씁니다.
2. coward (더 강한 비난)
- 더 심각하고 강한 의미
- 상대방을 비난하거나 비겁함을 강조할 때 사용
- 특정한 행동뿐만 아니라 성격적으로 겁이 많거나 비겁한 사람을 의미할 수도 있음
🔹 예문:
✔ He didn’t even try to help. What a coward!
→ (그는 도울 생각조차 안 했어. 완전 비겁해!)
✔ Don’t be a coward. Stand up for yourself!
→ (비겁하게 굴지 마. 스스로를 지켜!)
coward는 chicken보다 훨씬 강한 표현이라, 사람을 심하게 비난할 때 쓸 수 있습니다.
3. 비교 정리
격식 여부 | 비격식, 구어체 | 더 공식적, 강한 표현 |
사용 상황 | 친구끼리 장난으로 사용 | 심각한 상황에서 비난할 때 사용 |
주로 쓰는 표현 | "Don’t be chicken!" / "Are you chicken?" | "Don’t be a coward." / "What a coward!" |
의미 강도 | 가벼운 조롱, 놀리는 느낌 | 비겁함을 비판하는 강한 표현 |
반응형
'오늘, 영어 한 문장 어때?' 카테고리의 다른 글
[1분영어] 2차가자! 는 영어로? (0) | 2025.03.21 |
---|---|
[1분 영어] "말이 안 통해"는 영어로? (0) | 2025.03.19 |
[1분 영어] "나 길치야"는 영어로? (0) | 2025.03.14 |
[1분영어] "아쉽다"는 영어로? (1) | 2025.03.13 |
[영어회화] 미국인들이 하루도 빠짐없이 쓰는 영어 10문장 (3) | 2025.03.12 |