반응형
[상황][문맥]
- 어제 한 사람이 새벽 5시에 잤다고 해서 왜 그렇게 늦게까지 깨어 있었냐고 물어봤습니다. 그랬더니 여자친구랑 통화하다가 그렇게 됐다고 하더라고요. 그래서 무슨 얘기를 하면서 5시까지 있었냐고 했더니, 이런저런 얘기를 하다가 중간에 좀 싸우는 바람에 오래 통화하게 됐답니다. 그러다가 그 사람이 여자친구가 약간 밀당을 하는 것 같다고 말하는 상황이었습니다.
그래서 밀당하다! 는 영어로 어떻게 말하는지 궁금해 하셨습니다~!
자 그럼 한번 가~ 봅시다~!
1. 연애에서 밀당하다 (애태우고 밀고 당기는 상황)
- Play hard to get → 가장 대표적인 표현
- 연애에서 일부러 관심 없는 척하거나 튕기면서 상대를 애타게 하는 것
- 예) She's playing hard to get to make him more interested
→ 그녀는 그가 더 관심 갖도록 일부러 밀당하고 있어
- Keep someone on their toes → 상대를 긴장하게 만들다
- 예) He keeps her on her toes by not replying too quickly
→ 그는 너무 빨리 답장하지 않으면서 그녀를 긴장하게 해
2. 밀고 당기면서 주도권 잡기 (연애뿐만 아니라 협상에서도)
Send mixed signals → 신호를 헷갈리게 보내다
- 예) He’s sending mixed signals, so I don’t know if he’s interested or not
→ 그는 밀당하듯 애매하게 행동해서 관심 있는 건지 모르겠어
Be hot and cold → 어떤 때는 관심 있어 보이다가, 어떤 때는 차갑게 대하다
- 예) She's always hot and cold with me, and it's confusing
→ 그녀는 나한테 계속 밀당하는데, 헷갈려
3. (게임, 비즈니스에서) 전략적으로 밀당할 때
Push and pull → 한국어 "밀당"을 그대로 직역한 느낌으로도 사용 가능
- 예) In negotiations, you need to push and pull to get the best deal
→ 협상에서는 최고의 거래를 위해 밀당이 필요해
Negotiate skillfully → 능숙하게 협상하다
- 예) He negotiates skillfully and knows when to push and when to pull
→ 그는 밀당을 잘하면서 언제 밀고 언제 당겨야 할지 알아
정리!
- 연애에서 밀당 → Play hard to get, Keep someone on their toes
- 헷갈리게 행동하는 밀당 → Send mixed signals, Be hot and cold
- 협상이나 전략적 밀당 → Push and pull, Negotiate skillfully
* 연애에서는 play hard to get이 가장 많이 쓰이고, 협상에서는 push and pull도 가능합니다~! :)
반응형
'실사례 문장 분석' 카테고리의 다른 글
실 사례 영어 문장 분석 - "40대 후반 이예요" (4) | 2025.03.08 |
---|---|
오늘 수업 중 나온 실 사례 문장 - "발렌타인으로 하이볼 만들긴 좀 아깝지" (0) | 2025.02.25 |
오늘 수업 중 나온 실 사례 문장 - "이제 게임에 흥미를 잃었어" (0) | 2025.02.22 |
오늘 수업 중 나온 실 사례 문장 - "친구들이랑 한잔 하려고요" (0) | 2025.02.17 |
오늘 영어 수업 중 나온 실 사례 문장 - "상관하지 않나요?" 표현 정리 (0) | 2025.02.13 |