실사례 문장 분석

오늘 영어 수업 중 나온 실 사례 문장 - "밀당 하는 것 같아요" 표현 정리

Brian Suh 2025. 2. 15. 08:50
반응형

밀당 하는것 같아요!

[상황][문맥]

- 어제 한 사람이 새벽 5시에 잤다고 해서 왜 그렇게 늦게까지 깨어 있었냐고 물어봤습니다. 그랬더니 여자친구랑 통화하다가 그렇게 됐다고 하더라고요. 그래서 무슨 얘기를 하면서 5시까지 있었냐고 했더니, 이런저런 얘기를 하다가 중간에 좀 싸우는 바람에 오래 통화하게 됐답니다. 그러다가 그 사람이 여자친구가 약간 밀당을 하는 것 같다고 말하는 상황이었습니다.

 

그래서 밀당하다! 는 영어로 어떻게 말하는지 궁금해 하셨습니다~!

 

자 그럼 한번 가~ 봅시다~!

 

 

1. 연애에서 밀당하다 (애태우고 밀고 당기는 상황)

- Play hard to get → 가장 대표적인 표현

  • 연애에서 일부러 관심 없는 척하거나 튕기면서 상대를 애타게 하는 것
  • 예) She's playing hard to get to make him more interested
    → 그녀는 그가 더 관심 갖도록 일부러 밀당하고 있어

 

 

- Keep someone on their toes → 상대를 긴장하게 만들다

  • 예) He keeps her on her toes by not replying too quickly
    → 그는 너무 빨리 답장하지 않으면서 그녀를 긴장하게 해


 

2. 밀고 당기면서 주도권 잡기 (연애뿐만 아니라 협상에서도)

 

Send mixed signals → 신호를 헷갈리게 보내다

  • 예) He’s sending mixed signals, so I don’t know if he’s interested or not
    → 그는 밀당하듯 애매하게 행동해서 관심 있는 건지 모르겠어

 

 

Be hot and cold → 어떤 때는 관심 있어 보이다가, 어떤 때는 차갑게 대하다

  • 예) She's always hot and cold with me, and it's confusing
    → 그녀는 나한테 계속 밀당하는데, 헷갈려


3. (게임, 비즈니스에서) 전략적으로 밀당할 때

 

Push and pull → 한국어 "밀당"을 그대로 직역한 느낌으로도 사용 가능

  • 예) In negotiations, you need to push and pull to get the best deal
    → 협상에서는 최고의 거래를 위해 밀당이 필요해

 

 

Negotiate skillfully → 능숙하게 협상하다

  • 예) He negotiates skillfully and knows when to push and when to pull
    → 그는 밀당을 잘하면서 언제 밀고 언제 당겨야 할지 알아


 

정리!

 

- 연애에서 밀당 → Play hard to get, Keep someone on their toes


- 헷갈리게 행동하는 밀당 → Send mixed signals, Be hot and cold


- 협상이나 전략적 밀당 → Push and pull, Negotiate skillfully

 

 

 

* 연애에서는 play hard to get이 가장 많이 쓰이고, 협상에서는 push and pull도 가능합니다~! :)

 

 

반응형